当前位置:首页 » 市值市价 » 口译股票市场

口译股票市场

发布时间: 2021-04-10 20:02:00

㈠ 新东方老师的年薪大概是多少

新东方应届毕业生教师岗薪酬:按照刚入职、入职一年及入职三年,应届毕业生年薪195493元,应届毕业生入职一年年薪273571元,应届毕业生入职三年年薪370694元。

新东方教师年薪相对来说是比较具有吸引力的,数据显示,北京社平工资是119928元/年,应届毕业生平均起薪91628元/年,新东方应届毕业生入职(教师)195493元/年。

但新东方老师具体年薪水平应该和个人所教的科目,个人的努力程度,个人专业能力等因素相关。当然也会受地域影响,不同地域工资或许会有一定差距;不同年份工资水平也会有一定出入。但总体来看,应该会围绕以上数据上下波动。



(1)口译股票市场扩展阅读:

新东方2018全球联合校园招聘职位共分五大类,分别是管理培训生、职能类岗位、明星教师“千寻名师计划”、教研类岗位/培训生岗位以及技术类岗位。教师依然是招聘需求最多的岗位。

明星教师成功加入新东方后的职业发展及培养方向包括:1、名师方向:优秀教师可成长为新东方名师,有机会竞聘新东方集团培训师、演讲师;2、教学方向:优秀教师可成长为部门教研员、教研组长;3、管理方向:优秀教师可成长为项目主管,负责项目运营。

除了任教之外,在新东方还可以从事教研、管理、投资等方面的工作。



㈡ 请有对炒股有经验的来讲解几句,谢谢

我也在读书,我是现在研一。
首先,如果你要是指望赚点生活费或者零用钱,我劝你还是算了吧,炒股要花费大量的精力,而且你现在才大二,你要好好的过好大学生活,等你毕业的时候你就知道,在大学多学点东西有多重要,英语好,你就考高级口译啊,托福或者GRE什么的,现在还不是挣钱的时候,你别小看做小生意和创业会,赚钱是小事,更重要的是这些非常锻炼一个人的能力,为人处事的能力,这些在大学是最好的锻炼时机,没有必要把时间花在电脑旁边研究股票。
何况你现在的钱太少了,适当的了解一下也行,其实等你以后工作了,再去了解也不晚,我现在也在炒,我只是觉得,在大学本科阶段,很多事情在等着你做, 也许在你看起来不值得去做,其实很有必要的,好好的充实你的大学生活吧,过来人的一点看法

㈢ 请问哪些行业需要翻译(口译和笔译)最多呢,最有发展前景,请高手支招

女孩子也可以往金融,财经,法律等方面发展,不过主要还是看你以前的背景,从头开始毕竟不是易事............
专业口笔翻译,涉及汽车、体育、股票投资、高尔夫、市场营销、企业管理、旅游等

㈣ 做英语口译怎样

很高兴回答您的问提~~
学英语翻译当然是一份好的工作~~下面是我的一些学英语的经验~~希望对你有帮助

自学一年成翻译学英语听和说的最好方法是生活在英语环境中,天天听英语,说英语。但是我没有这样的条件。没有条件可以创造条件,在半导体收录机如此普及的今天,听英语录音就是一个切实可行的办法。我当时学习的劲头很大,先后学习过The Man Who Escape《逃跑的人》、English for Today一Book Four:The Changing Tec-nology《今日英语——第四册:日新月异的科技》、《英语900句》等书和录音带。学的时候对着书看,似乎没有什么不明白的地方。但一年左右下来,花的功夫不少,收获却不大,英语水平(听、说和快速阅读能力等)并没有什么明显的提高,好像碰到了一个很不容易逾越的壁垒。在这种情况下,我很苦闷和仿惶:进一步学习提高吧,好像困难重重,难以取得什么突破性的进展;但是放下不学吧,工作中确实需要,而且我当时单身一人在沈阳,业余时间没有什么事可做,所以还是想学英语。但是怎么学呢?请教一位专职英语翻译,他说,“我们在外语学院专门学了好几年,也不是都能听懂,你已经45岁了,恐怕困难更多。”听了他的这番话,使我认识到学习英语的艰巨性,打消了急于求成的思想,做好了长期作战的准备。一天,我突然回想起我听懂京戏唱词的过程:40年代未从南方到了北京以后,觉得京戏很好听,可是听不懂,不知道哼哼呀呀唱的什么。60年代初我与一位京戏迷住在一起,他有很多京戏唱片。我问他怎样才能听懂京戏,他说京戏很程式化,只要一字一字地听懂几出就好办了。此后只要一放唱片,他就一句一句地告诉我唱的是什么词。就这样,我慢慢地听懂了几出戏,此后再去听别的果然也能听懂了。我不是也可以用这种方法去学习英语吗?但是,从哪里起步呢?我的听力很差,语速稍快一点的根本听不懂,只能去听专门为初学英语者设计的慢速英语。说干就干,当晚就开始一词一词、一句一句听写慢速英语。这一天是1980年1月31日,是很值得我回忆的,因为从此我就走上了踏踏实实地自学英语的成功之路,而且从未中断过。在刚开始听写的时候,虽然我已经认得不少词,但由于不会念,听到了也不知道是什么词,很难继续学下去。如何解决这个问题?我果断地停止了听写录音带,改为跟学电台的“初级广播英语”,从最基础的英语发音学起,足足学了五个月,把自己的基础英语知识比较彻底地重新加固了一下。真是“磨刀不误砍柴工”,此后再去听原来的录音就觉得不是很困难了。现在回想起来,这一步是很值得的,如果没有这五个月的退却,就不可能有我今天的英语水平。听写慢速英语,经历了起步、巩固和提高三个阶段,用了一年半左右的时间,英语水平有了一定的提高,可以完成技术讲解中的口译任务。到此我并没有停步,而是继续听写各种各样题材的Standard English,尤其是利用车祸后卧床不起的三个月时间进行系统的听写,听力得到了明显的提高。对于水平比较高的人来说,慢速英语实在是太容易了。正如有的书的作者所说的“只要每天听上5分钟,就可以听懂”,或者认为“只要会1500个最基本的英语单词就可以听懂”。其实并没有这么简单。这就是所谓的“会者不难,难者不会”。我刚开始听写时,不但一条新闻听不到底,连一句话也听不到底。不知道一句话里有多少个词,每个词都是什么音,由什么字母拼写而成。所以只得一边听一边把听懂了的词写出来,听写不出来就先空着,用红铅笔标出来。这样,10分钟的国际新闻,花十几个小时都不一定能听写出来。有的人认为我之所以能坚持下来,是因为对英语有特殊的兴趣,感到学习英语是一种享受。现在我对英语确实有特别浓厚的兴趣,深深地感到学习英语是一种享受。但在刚开始学习的时候却完全相反,感到学习英语是一种沉重的负担。当时的苦闷是难以形容的——一个人坐在室内,面对收录机,一连几个小时,翻来覆去地进带倒带,十几遍也不一定能听得懂一个词一句话,实在是枯燥极了!有时真想把收录机砸了,不听了!但一想到“水滴石穿”、“只要功夫深,铁杵磨成针”和“楔而不舍,金石可 镂”等,又重新鼓起学习劲头,坚持了下来。现在回想起来,如果当时知难而退,半途而废的话,是不可能取得成功的。着时间的推移,我的英语水平也逐步提高了。我在自学英语过程中经常向一位翻译请教。刚一开始,有了听不懂的,只要打电话把听不懂的词的前后词告诉他,他就能立即告诉我中间应该是什么词。一听果然不错,我心中实在佩服极了,觉得“人家大学英语本科毕业的就是不一样,就是行”。心中暗暗地想,要是我能达到他这样的水平该有多好。过了一段时间,大约十个月后,我再听不懂,他电话里就回答不了了,必须拿录音带去听才行,但仍然是听上一两遍就立即能告诉我应该是什么。后来我再继续听Standard English,有了问题去问时,他就不是立即能回答了,要与我一起讨论,一起猜了。又如在我完成了起步阶段的学习任务以后正好到北京参加一次技术交流,来的人就是原来我们去国外访问时给我们讲解的人,但是这一次我基本上能听懂他们的讲解。休息时我问他们,是不是因为到了中国,才故意把讲话的速度放慢了?他们笑着回答说:“我们一直是用同一个语速讲的,只不过是你的听力提高了,觉得我们讲得慢了。”从这些经历中我看到了自己的进步。由于英语水平的提高,技术讲座中翻译译得对不对我也能作出判断了。有时翻译与我的理解不一致,在场的外籍华人一般情况下都说我的理解对(当然这里起主要作用的是我懂专业,其实专业翻译们的英语水平比我高多了)。这种情况重复多了,中国电子设备系统工程公司总经理1982年初访问德国前提出让我当翻译。这是我万万没有想到的,我回答说干不了。但他坚持说我干得了,并给了我很多鼓励。于是我进行了详细的准备,拟定了一些情景对话。如:一到海关,可能问什么,怎么回答,参观时可能会有什么问题,怎么翻译等等,并且把准备好的稿子对着录音机念,再放出来给自己听,看像不像。尽管进行了这样准备,一到国外,实际对话时完全不是那么一回事,不是听不懂就是说不了,困难极了。当时我手里随时拿着一个本子,有听不懂的,说不了的就立即记下来,晚上回到旅馆,再累也要查词典,看会话手册,一定要把白天不明白的地方搞懂了以后才休息。这件事情对我是一个转折,大大地增加了我的自信心,确信自己是能学会英语的。能承担口译任务以后我仍然一点也不放松自学,每天仍坚持学习英语,以做到“曲不离口”、“常学常新”。有时别人问我:“你已经会说会听了,就行了,为什么还花这么多时间学英语?”我只有回答说:“我喜欢英语”。这也是真的,比方说春节的时候,家里别的人看春节电视节目一直到半夜一两点,我就一直学习英语到半夜一两点。与学其他知识一样,自学英语必须要有一丝不苟和精益求精的学习精神,碰到问题要打破砂锅问到底,不达目的决不罢休,只要搞不懂就一直要挂在心上,一有机会就要学要问。对于学到的东西决不要满足于一知半解,而要深入钻研,把边边角角的有关知识都搞清楚,只有这样才会如同小学生学语文一样,每天都能学到新的词,掌握的英语知识才会越来越多,水平才会越来越高。下面举几个典型的例子。一次听到了Khmer Rouge,其中Rouge一词听不懂。两年后一次听一篇有关美国妇女化妆的文章,其中提到rouge(口红),这才恍然大悟,原来是“红色高棉”,存在两年左右的问题终于有了答案。Condition一词与医学有关的解释一般只作“条件和状态”讲,但在形容人有心脏病时用heart condition,觉得解释成“心脏条件和状态”都不太通顺。后来从一本新出版的Longman词典中,才知道这个词可以直接作“病”解。听有关菲律宾反对党领袖阿基诺被刺的消息时,不断地听到tar mac一词,根据发音找不着,后来请教一美国工程师,才知道是“柏油碎石路”,是从tar macadam一词简化而来的。又如一次录下The peace talks between lran and lraq wentinto square one这样一句话,根据上下文推测出是两伊和谈没有取得什么进展的意思,但是手头的词典上没有square one这个词组,无法确切得知是否听写对了,因此见人就问。后来拿着录音给一个从加拿大回来的博士听,他肯定了我听写的是对的。我并没有到此为止,到处找词典,最后终于在The Penguin Dictionary of English ldioms上找到了如下有关back to square one的解释:Back to square one一back to the very beginning of some task or enterprise as a result of a setback.The allusion is to the game of Ludo when a player is sent to square one if he lands on the wrong square.这样,对于这个词的来历就知道了。知道了就有用,China Daily l990年7月7日有一个标题是这样写的:Back to square one on talks over Northern lreland又如一次从慢速英语有关经济消息的节目中听写出deriva-tives一词,查词典,其解释为“衍生的,派生的;导数”,找不到与经济有关的解释,不知道指的是什么。直到后来英国巴林银行的职员利森案发后,各种新闻媒介上有关derivatives的报导增多,才知外汇或汇率以及股票或股价指数等现货市场衍生出来的金融商品,主要有期货futures、期权option trading和掉期swap种类型。我比较注意总结学习经验,每隔一段时间要回忆一下有什么经验教训和体会。我采用的学习方法没有有形的课本,一开始只有声音,必须“听、写、说、背、想”五法并举,才能搞清楚录音说的是什么,等到全部录音都听写出来了,才有一个有形的课本,与通常的从有形的课本人手的“正向”方法不同,是“逆向”进行的,故名逆向法。采用逆向法自学英语有很多优点。把经验和体会写出来就是已经出版发行的《慢速英语入门》、《科技英语听力自学要诀》、《英语学习逆向法》、《听力过关技巧》以及《英语新闻广播常用词语选编》等五本书。从此以后,我经常给别人讲如何学习英语,尤其是1990年以来,经常辅导各个层次的人学习英语,对他们学习碰到的各种问题有了进一步的了解,对逆向法优点的体会也就更深刻了。

㈤ 自考英语本科口译与听力(山东)

我也是九月份要考。网上都有题型,还有课本听力。我已经下载来听了。我们老师有给我们划重点,主考院校就是我们学校。不过我是福建的。不知道重点会不会一样。 A. 听力样卷(节选)
1. True / False Questions
Questions 1 to 10 are based on the following lecture. At the end of the lecture you will be given 100seconds to answer the following 10 questions. Mark F if the statement is false. T if it is true. Remember to mark your answers on the ANSWER SHEET provided.
1. The latest figure of Canadian population is 27 million.
2. Nearly half of the Canadian land is covered by forest.
3. You don't really need a heavy coat in Vancouver even in winter.
4. The German-speaking population in Canada is larger than the Ukrainian-speaking population.
5. The less fortunate in Canada can't afford to go to a restaurant.

II. Multiple-choice Questions (3 options)
Questions 1 to 5 refer to the talk in this section. At the end of the talk, you will be given 75 seconds to answer the following five questions. Remember to mark your answers on the ANSWER SHEET provided.
1. What is the main topic of the presentation?
A. Language and learning
B. Artificial intelligence.
C. The human brain.
2. What is the model for Artificial Intelligence systems?
A. Intelligent behavior.
B. A machine.
C. The human brain.
3. What is an Artificial Intelligence system better than the human brain?
A. When there is a lot of information to remember and process.
B. When questions need to be answered.
C. When intelligent behavior is needed.

III. Multiple-choice Questions (4 options)
Questions 1 to 5 refer to the interview in this section. At the end of the interview, you will be given 75 seconds to answer the following five questions. Remember to mark your answers on the ANSER SHEET provided.
1. Which of the following statements about Professor Paulson is true?
A. he is a socialist.
B. He has written many books on social classes.
C. He has never visited any other country outside North America.
D. He is well-known in his field.
2. Why did he start his lecture with an account of history?
A. To help listener understand better.
B. To show that he has done some homework for the lecture.
C. To illustrate that he is a history.
D. To make clear that people in the past behaved differently.
3. What does the phrase “time off” mean?
A. No more time left.
B. A period of time for rest.
C. Unemployment.
D. Time set aside for celebration.
4. What does the speaker want to illustrate by the Roman example?
A. The Romans worked hard.
B. Ancient Romans were eager to be leaders.
C. Even people in the fifth century were keen on having holidays.
D. Roman civilization reached the summit in the fifth century.

IV. Compound Dictation. 20%
Directions: In this section, you will hear a passage three times. When the passage is read for the first time, you should listen carefully for its general idea. Then listen to the passage again. When the passage is read for the second time, you are required to fill in the blanks numbered from 1 to 7 with 4 words you have just heard. For blanks numbered from 8 to 9 you are required to fill in 6 words you have just heard. Finally, you’ll hear the whole passage again to check what you’ve written down. Please write on the Answer Sheet.
Saving money is a first step toward wealth. (1)_____ _____ _____ ______ the future also supports the banking system. Banks need (2)_____ _____ _____ ______ to provide money for loans. In the United States, people who want to (3)_____ _____ _____ ______ have many choices. Banks, savings in loans and credit unions are traditional places (4) _____ _____ _____ ______.
Credit unions are cooperative for people who are (5) _____ _____ _____ ______. For example, the members may (6)_____ _____ _____ ______ or a government agency. Most credit unions are non-profit organizations. Savings are protected (7)_____ _____ _____ ______ if a federally guaranteed bank, savings associations or credit union ever fails. Savers have their money guaranteed up to 100,000 dollars.
Banks and other financial organizations pay interest on savings accounts. But the interest rates are low. Certificates of the deposit are another way to save. They pay higher interest rates. With a certificate of deposit, a person agrees not (8)__________________________________for a period of time. The term could be three months or it could be several years. (9) __________________________________ higher interest. People can withdraw their money early but at a cost.

V. Answer the Following Questions. 10%
Directions: Give brief answers to the following questions according to what you hear on the tape. You will listen to this item twice.
1. How many people have been killed in the bomb attack?
2. What had the nine injured policemen been called to do?
3. What happened to the second bomb?
4. What did the doctors treating the injured say?
5. Who has claimed responsibility for the blast?

B. 口译样卷

福建省高等教育自学考试英语专业(本科段)
200×年9月口译试卷

注意事项:
1、考生不得接触试卷;
2、考官先读全文1遍,再按篇章中的“//”划分句群让考生口译;
3、考生要在考官读完句群后10秒钟内开始口译。

一、英译汉:(50%)

When people buy stock, most do so through one of the securities exchanges or marketplaces for stocks and bonds. // These marketplaces are commonly called “stock exchange” and they provide a meeting place for both the buyer and seller. // To understand why such securities or stock exchanges are important in the purchase and sale of stocks and bonds, consider what would happen if you, and everyone who wanted to buy or sell securities, had to find your own buyer or seller. //
These exchanges are nothing more than locations where stocks are bought and sold. And since there is a common meeting place for these transactions, people interested in buying and selling go there or send their representatives. // The result is a very systematic market process, where transactions are handled in an orderly manner and the operations are both supervised and regulated by law. // In this way, the buyer or seller is ensured that the best price is secured and they are not shortchanged or cheated in any way. //

二、汉译英:(50%)

中国最后一个封建王朝清朝在承德营建了规模宏大的离宫——避暑山庄,在山庄外围又修建了12座佛教寺庙。// 清王朝前期的几个皇帝经常在这里消夏避暑,处理国家大事,进行一些重大的政治活动。因此,它实际上是清王朝的第二政治中心。//
山庄的万树园景点充满了自然野趣,园中佳木馥郁,旁衬开阔的草地。// 当年清帝常在万树园一带设野宴款待少数民族王公贵族。// 宴会后还要组织摔跤等活动,在粗犷、朴野的自然景观中显示武士的力和美。//
在避暑山庄西北240公里处有一片水草丰茂的大草原,这就是木兰围场。这里夏季适于避暑,秋季适于狩猎。// 围场东西、南北均为150公里,周长600公里,是闻名世界的皇家猎苑。//

福建省高等教育自学考试英语专业(本科段)
200×年9月口译试卷参考答案

一、英译汉:(50%)

人们大多是通过证券交易所或股票和债券市场购买股票的,// 这些市场通常被称作“股票交易所”,它们为买卖双方提供了一个交易场所。// 为了弄清这些证券或股票交易所在股票和债券买卖中的重要性,可以设想一下,如果每个想要买或卖股票的人都必须自己去寻找卖方或买方,那将会是怎样的情形。//
这些交易所不过是股票买卖的场所。这些交易自从有了公共场所之后,对买卖证券的人就自己到场或委托其代理人前往交易。// 一个十分系统的市场体系就形成了,在这里,交易可有序地进行,操作过程可依法得到监督管理。// 这样,买方或卖方可以确保得到最好的价格,无论如何都不会遭受欺骗。//

二、汉译英:(50%)

Qing Dynasty, the last feudal dynasty in China, constructed a grand temporary abode for emperors in Chengde——the Imperial Resort, outside which 12 Buddhist temples were built. // Emperors of the early period of Qing Dynasty often spent summers here to escape the heat, deal with state affairs and organize some important political activities. Therefore, it was actually the second political center of Qing Dynasty. //
The Garden of Trees, a scenic spot in the Imperial Resort, is full of natural wild interest with fine fragrant trees and wide meadows. // The emperors of Qing Dynasty often gave picnic feasts near the Garden in honor of the nobility of the minority nationalities. // After the feasts, such activities as wrestling were held, displaying the strength and beauty of the warriors in a rough, plain natural landscape. //
The Mulan Imperial Hunting Park is a piece of broad lush grassland 240 km northwest of the Imperial Resort. It fits for escaping the heat in summer and hunting in autumn. // It is 15 km long both from east to west and from south to north, and 600 km in perimeter. The Resort is a world-famous Imperial Hunting Park. //

㈥ 如何做会议口译

通常做翻译有两种:口译和笔译,相比于笔译的准备充分,口译更显难度。口译人员不仅要在短时间内出口成章,大部分情况下甚至连相应的工具书都没有。在一些大型的商务会议中,我们有时很羡慕那些坐在商界精英旁边的翻译们,他们仅凭一支笔,一本笔记本,一张嘴,就能在两国语言中自由平回穿梭。他们是怎么做到的?不用着急,看了以下这些内容,你也许会有所收获。
口译,虽说在现场没有什么参考工具,但也不是一点准备都不能做。当你接受了一项商务会议的口译任务时,你首先要去主动和对方代表团沟通。要了解这个代表团进行商务会议的主要内容是什么?换言之,就是要知道他们所涉及的商贸领域是什么?我们都知道,商贸领域是很复杂的一个领域,所涉及的内容包括国际贸易、金融、股票、期货等。如果一名口译人员能提前了解到一些具体的内容,就可以在事先做一些准备,没有人能做到全才,但对项目的熟悉也是做好口译工作的前提。有一些内容,比如我们自己的会谈要点,主持人的开闭幕词,这些还是可能准备一些的。
我们国家有五十六个民族,各地方言千差万别,国外也是一样。虽说每个国家都有法定的官方语言,但真正到了会桌上,你会发现,完全按照标准的官方语言来说话的几乎没有,多少他们都会有一些俚语的表达。况且在全球化的今天,各国的语言文化交流融合,早期的纯正的口音事实上已经很少了。这就要求口译人员要在平时的学习中不断积累,不能只局限于看几本翻译书,要大胆地走进外国人聚集的社区,和他们主动交流,在交流中了解他们语言文化的变化情况,以锻炼自已的临场应变能力。

㈦ “大盘”牛市”熊市“散户“被套”割肉”等股票用语英文里怎么说

熊市和牛市 Bear market; Bull market
Bear 有赤裸的意思
大盘market index
散户retail investor 或者 private investor
被套quilt cover
割肉不知道,你看看下面有没有哈
share, equity, stock 股票、股权
bond, debenture, debts 债券
negotiable share 可流通股份
convertible bond 可转换债券
treasury/government bond 国库券/政府债券
corporate bond 企业债券
closed-end securities investment fund 封闭式证券投资基金
open-end securities investment fund 开放式证券投资基金
fund manager 基金经理/管理公司
fund custodian bank 基金托管银行
market capitalization 市值
p/e ratio 市盈率(price/earning)
mark-to-market 逐日盯市
payment versus delivery 银券交付
clearing and settlement 清算/结算
commodity/financial derivatives 商品/金融衍生产品
put / call option 看跌/看涨期权
margins, collateral 保证金
rights issue/offering 配股
bonus share 红股
dividend 红利/股息
ADR 美国存托凭证/存股证(American Depository Receipt)
GDR 全球存托凭证/存股证(Global Depository Receipt)
retail/private investor 个人投资者/散户
institutional investor 机构投资者
broker/dealer 券商
proprietary trading 自营
insider trading/dealing 内幕交易
market manipulation 市场操纵
prospectus 招股说明书
IPO 新股/初始公开发行(Initial Public Offering)
merger and acquisition 收购兼并
All Ordinaries Index (澳大利亚)股市指数
Amex(American Stock Exchange) 美国股票交易所
amortize 摊提,分期偿还债务
annuity 年金享受权
asking price 卖主的开叫价
assess 对(财产等)进行估价,确定(款项)的金额
back 拖欠的
bad loan 呆账,坏账
lout 帮助……摆脱困境
balloon (分期付款中)最后数目特大的一笔
barometer 晴雨表,[喻]标记,指标
basis point 基点(一个百分点的百分之一)
bear markets 熊市
blue-chip (股票等)热门的,(在同行中)最赚钱的
forex foreign exchange
bond 债券,公债
bourse 交易所,证券交易所
bull markets 牛市
bullish 牛市的
bunji-change 快速的大幅度变化
CAC-40 Index (法国)股市指数
CD(certificate-of-deposit) 大额存款单
Chicago Mercantile Exchange 芝加哥商业交易所
Consumer Price Index 消费者价格指数
contagion 蔓延
correction 调整
coupon rate 券根利率
CTA(Commodities Trading Advisor) 农矿产品交易顾问
Currency board 货币委员会
DAX index (法兰克福)德国股市指数
dead loan 死帐
delist 从上市证券表中除名
derivatives 衍生金融商品(由利率或债券、外汇或汇率以及股票或股价指数等现货市场衍生出来,主要有期货futures、期权option trading与掉期swap三种类型,品种多达100余种。)
discount 贴现
discount rate 贴现率
DJIA Dow-Jones Instrial Average 道?琼斯公用事业股价平均数。通常简称Dow(道),是30个主要工业公司股票价格的组合。
Dow-Jones Composite Average of 65 representative stocks 65种有代表性的股票的道?琼斯公用事业股价平均数
Dow-Jones Transpositions Average 道?琼斯运输业股价平均数
Dow-Jones Utilities Average 道?琼斯公用事业股价平均数
down 付现款
equity (押款金额以外的)财产价值,证券,股票
escrow 由第三者保存、等条件完成后即交受让人的契据(或证书等)
face value 面值
Federal Agency Issues 联邦机构债券
fluctuation 起伏
fluctuate 起伏
fraud 欺骗,欺诈
fraulence 欺骗(欺诈)行为
fraulent 欺诈的
FTSI Financial Times 100 Share Index (英国)金融时报100种股票指数
good 有效的
Hang Seng Index (香港)恒生指数
holdings 占有的财产,股票
Ibbotson Small Company Index Ibbotson Company Index中包括近2700家公司:即在纽约股市上交易的最后的20%股票
imburse 赔偿
initial share 原始股
IRA Indivial Retirement Account 个人退休账号
junk bond 假债券
junk bonds 垃圾债券
lien 扣押权,留置权
liquidate 清算,破产
list (交易所)上市证券;把(证券)列人上市证券表
long position 多头
margin 差额,保险金
mutual fund 公共基金
NASD=National Association of Securities Dealers 全美证券交易者协会
NASDAQ (National Association of Securities Dealers Automated Quotations) 纳斯达克(全美证券交易者协会自动化摘要)
NAV (Net Asset Value) 净资产值
new issue ( IPOInitial Public Offering)新上市股票
Nikkei Stock Aver age 日经股票平均指数
nosedive (价格等)暴跌
NYSE’Volume 纽约股票交易量
NYSE’s composite index 纽约股票交易综合指数
NYSE(New York Stock Exchange) 纽约股票交易所(也称或Big Board)
obligation 契约,债券
outstanding 拖欠的
par value 票面价值
plummet 骤然跌落
policy 保险单
pool 集合基金
portfolio 有价证券
preferred stock 优先股票
premium 奖金,佣金,担保费
premium 溢价
proceeds 收入,收益
rally (股票价格等)止跌,上扬
rebound 反弹
recoup 偿还,补偿
recovery 恢复
red-chip share 红筹股
refund 偿还
rescue package 一揽子救援计划
resilience 回弹,复原力
resilient 有回弹力的,恢复活力的
risk 保险项目
run 挤提存款,挤兑,争购
Russell 2000 Russell 2000种小资本股票
S&P 500(Standard & Poor’s 500 Composite Stock Price Index) 标准普尔股价指数
SEC(Federal Securities and Exchange Commission) 联邦证券与交易委员会
securities 证券,债券
shares (英)股票=(美)stock
shore up 支撑
slash (大幅度)削减(工资等)
slump 暴跌,不景气
SMI index (苏黎士市)瑞士股票指数
solvent 有偿还能力的
speculate 投机
speculation 投机
speculator 投机者
T-Bill (Treasury Bill) 美国短期国债(每星期发行一次)
T-bond (Treasury Bond) 美国长期国债(期限为20年或30年)
T-note (Treasury Note) 美国中期国债(期限为2年到10年)
Technology-heavy Nasdaq 以技术为主的Nasdaq
Technology-laden Nasdaq 以技术为主的Nasdaq
term 年限
tech-heavy NASDAQ 以技术股票为主的NASDAQ
technology-rich stocks 技术股票
technology-weighted index (NASDAQ) 反映技术股票的指数(NASDAQ)

㈧ 怎样才能当同传

从没有一个国家像今天的中国这般,如此重视母语以外的语言。英语,在中国大多数城市里是从小学就开始的必修课,它甚至居于比母语还重要的位置。

而在英语蓬勃蔓延的同时,发生在2004年末的2个评选,却把这个语言在中国的境况推到一个颇为可笑的境地——不久前结束的第三届鲁迅文学奖的评选中,三项翻译奖均告空缺。之前在上海举办的卡西欧杯翻译竞赛中,同样一等奖空缺,而二等奖被一位新加坡小伙子捧走。

固然,翻译和外语学习分属不同领域,然而在几乎全民学英语的基数下,优秀笔译人才的奇缺让人惊奇。是我们的外语教育有什么不对,还是“翻译”本身出了问题?

有人说,中国现在难出翻译大师,因为尤其笔译中的文学翻译是一种寂寞而艰辛的工作;也有人说,中国现在优秀的年轻译者都去做口译了,尤其是口译中难度最高的同传。似乎同传译员取代了当年的文学翻译大师,成为现在中国外语翻译最高水平的代表。

事实真是如此吗?

-本刊记者/何晓鹏

同声传译简称同传,是一种与说话者基本保持同步的翻译过程。而同传译员则被称为“21世纪第一大紧缺人才”。

国内大多数老百姓对同传的认识,源于近两年前发生的伊拉克战争,在那次战事报道中,央视首次采用了同声传译。六位同传译员轮番上阵,在亿万观众的眼皮底下上演了一场紧张程度丝毫不亚于前沿战事的“翻译秀”。

从那以后,这新兴的行业开始被广泛关注。有人称他们为“金舌”,因为有些同传译员每小时收入可达6000到8000元;有人称之为“九段翻译”,因为同传对译者水平的要求几近苛刻;有人称之为翻译中的“国宝”,因为国内同传译员的数量远远少于大熊猫的数量。诸多称谓使同传职业在人们心中罩上了一层光环,而同传译员也被视为翻译中的绝顶高手。

令人羡慕的“金领”生活

赵丽娜大学毕业后在上海一家外企作翻译,在考取了高级口译资格证书后辞职当了自由职业者。做同传两年后,她在上海买了房子,开着一辆宝莱1.8。

赵丽娜介绍,在市场上同传价格因人而异,比较有名气的翻译做一次同传,每小时要五六千元,高的甚至达到8000元;而像她这样名气不大但有些固定客户的大约三四千元;还有一些不常做的或刚入行的则只有一两千。而在同传这行,一年工作时间最多也就100多天。“搞同传,只要过得去,一年三四十万还是可以的。”赵丽娜说。

“很多人觉得我平时很闲,出去工作时,机票、吃住都不用自己操心,但里边的辛苦,只有自己知道。”她说,即使在上海这样的城市,也不可能天天都有那么多需要同传的国际会议,所以除了那些在“圈里”极有资格的人,一般人在与雇主谈的时候都不占优势,经常会碰到会议举办者为了节省成本,本应请一组三个人却只请两个人。“一次,我和一个同事,本来说好是两个半天的会,会议组织者为了节省招待费,把原本两天的会集中到了一天。结果我们两人翻到最后都不知道自己说的是什么了,张嘴都没力气。”

“你必须全心全意地集中注意力,只要一进‘箱子’(即装有同传设备的‘同传间’)外界的一切事情都与你无关,脑子里不能有任何杂念。”对外经贸大学翻译系副主任隋云介绍,隋云从上世纪90年代初就开始兼职作同传。也因此,通常做一次同传都是三个人一组,每隔15~20分钟休息换人。

一种语言其实就代表着一种思维方式,一个人同时用两种不同的思维方式思考,时间长了,大脑就会“烧掉”。隋云说,每次做完同传,她都觉得大脑一片空白。而为了准备一天的同传,他们可能还要花好几天的时间来做准备,详细阅读会议文件和背景材料、列出词汇表、背熟大量两种语言的专业术语等等。赵丽娜说话时语速很快,她告诉记者,做同传的人都这样,因为同传译员要求在瞬间内完成倾听、翻译、说出的过程——普通人的语速是每分钟150字左右,而同传人则是250字左右。她说那种喜欢三思而后行的慢性子是做不了同传的。近两年上海的国外大公司越来越多,需要同传的场合也多了起来,赵丽娜告诉记者,在翻译现场,会议组织者还经常会找人来“校听”,看翻译得是否准确。“干这行的,不能出错,错一次两次,人家就再也不找你了。”优秀的从业背景、诚信与高质量的服务是保障同传译员高收入的三大保障。

2 金领职业之同声传译——迷失的“塔尖”(转)

在上海,能做同传的也就二三十人,因为经常一起合作,大家彼此都认识。

如何到达“金字塔的塔尖”

赵丽娜大学同学里除了她,没有人干这行。“同传对人要求高”,与她一同参加同传培训班的共有19人,都是英语专业毕业,但在报考高级口译证书时,只有她一个人通过。在业界,赵丽娜所考的上海中高级口译证书被称为“黄金证书”,每年的通过率不到10%。她告诉记者,要想获得同传的认证资格,必须要在获得高级翻译资格后再加试同传,而一个初级翻译的水平已经相当于英语专业八级水平。

在国家某部委做同传的莫馨解释说,与交传(即讲话人说一段,停下,翻译译一段)相比,同传要求人们打破正常的思维习惯,它要求你一边听一边思考一边说,是三个行为并行的过程,在英文中这叫“split of attention”。这有些类似于《射雕英雄传》中老顽童的“左右互搏”之术,是一种左手画方右手画圆的功夫。

“并不是外语好就可以作同传的”,隋云介绍,在他们招考中欧高级译员培训班学员时,要经过多轮考核,不但看报名者的外语水平、汉语水平,还要看考生的言谈举止,逻辑思维能力,并且要考查考生是否能在压力下工作,“如果这些方面任何一点不过关,我们都不会考虑”,三到五个考官坐在一起,对考生一个个考查,平均每个考生要用一个小时。这种严格要求不只存在于入学考试中,在整个学习过程和毕业过程都是如此,以致于很多学员半途退出。隋云认为要把同传译员当精英来培养。

“连上课加自学,平均每天学习9个小时以上”,对同传的培训过程就是对听力、记忆力、分析的能力的不断强化训练。赵丽娜说在培训的那一年里她光听力磁带就听了100多盘。为了训练记忆力,老师经常从国外网站选一些陌生领域的文章来读,然后让大家复述,或者在读完后让学员针对文章提问题,看谁能在规定时间内提的问题最多。赵丽娜的记录是一分钟提了11个。

“为了适应不同口音,老师找来不同口音的磁带,刚听时就是听不懂,而老师却能当场给我们翻译过来,那时的感觉就是一辈子都没法达到他的水平。”但当培训结束时,赵丽娜感觉自己就像孙悟空跳出太上老君的八卦炉,曾经高不可攀的,现在都游刃有余了。培训结束时,坚持下来的人数只剩开始时的一半。国内能培养同传人才的院校寥寥无几。我国最早培养同传译员的地方是北京外国语大学的前“联合国译员训练班”(现已改成高级翻译学院)。它是1980年由联合国与我国政府共同举办的一个合作培训项目,因为要求严格,每期正式学员平均只有10位口译人员,学员经过考核后再到布鲁塞尔接受培训。莫馨就是学员之一。该班毕业的学员大多数在联合国担任过同传译员。

目前,我国还没有一个固定的机构来负责同声翻译的资格认证。在国际上,同声传译有国际同声翻译协会(简称AIIC),成立于1953年。AIIC现在世界各地有2700多名会员,中国大陆22名,其中7名在上海,15位在北京。

同传不是外语的最高境界

虽然“同传”如太上老君八卦炉里炼出的金丹,仍然不少从事这个行业的人认为同传是个“没有发展前景”的职业——“拿的永远是计件工资,而且还是‘标准件’,没有‘经济杠杆’不断调动译者的积极性,年纪越大做得越吃力”一位“资深”同传员如是说。而不但工作强度非常大,他们也是在工作时承受压力最大的人群之一对于以口碑为生命的职业来说,一两次严重失误就可以让你远离这个行业。就像买股票,“同传”算“收益股”,但绝不是“成长股”。另外,做同传要求说得快,想得快,反应快,从训练到工作内容,也都是对记忆力和及时反应能力的调动,不需要更多对语言背后该国的文化和历史背景的了解。而需要同传的会议也多集中在经济、科技等专业性强的领域,同传者最重要的是记住大量的专业名词,而不是(也不可能)去研究这个领域的真正内涵。掌握一门语言的含义不是仅仅知道词句的字面意思,而是通过这门语言去了解这个语言背后的国家的文化和精神。从这点而言,同传永远是最高级的语言翻译工具,而绝到不了外语的最高境界

㈨ 中级口译口试部分会抽书里的哪几段好像语言能力 书法艺术这样的章节都不太抽到的是么

《中级口译教程》第三版
1. P58 宴会招待

推荐理由:礼仪致辞重点篇

复习重点:礼仪致辞模板句型,饮食文化模块单词

2. P77 投资意向

推荐理由:经贸合作重点篇

复习重点:经济模块单词,和改革开放有关的专用词汇(如:全面对外开放、沿海城市、内地等等)

3. P153 开幕祝词

推荐理由:礼仪致辞重点篇,且与奥运、世博会有极大相似之处

复习重点:经济类模块单词,礼仪致辞模板句型(尤其是开幕式类,适用于奥运、世博等各类场合)

4. P132 共创未来

推荐理由:中美关系热点文章

复习重点:部分礼仪致辞模板句型,建议结合课本音频资料作英译中的笔记及口译操练

5. P171 绿色城市

推荐理由:环保主题热点文章

复习重点:环保类模块单词,建议结合课本音频资料作英译中的笔记及口译操练

6. P194 传统节日

推荐理由:饮食文化重点文章,“中国风”主题

复习重点:大量饮食文化模块单词,尤其注意在口译中结合注释译法,用英语解释说明中国特色食物

7. P231 继往开来

推荐理由:美国文化热点文章

复习重点:建议结合课本音频资料作英译中的笔记及口译操练

8. P249 环境保护

推荐理由:环保模块热点文章

复习重点:大量环保模块单词

9. P256 习武健身

推荐理由:“中国风”类型重点文章

复习重点:中国特色词语及句型的翻译

10.P285 股票市场

推荐理由:经济类重点文章

复习重点:大量股票类专业词汇的翻译,建议结合课本音频资料作英译中的笔记及口译操练

㈩ "炒股"用英文怎么说

1. 炒股: speculate in shares---【简明汉英词典】

2. 炒股: To speculate in the stock market --〖金融术语〗

热点内容
邮政一年定开理财赎回多少天 发布:2024-10-10 07:47:16 浏览:549
零元转让的股权原值怎么算 发布:2024-10-10 07:30:30 浏览:712
中行手机银行基金为什么查不到了 发布:2024-10-10 07:28:17 浏览:326
什么是借款理财产品 发布:2024-10-10 06:03:45 浏览:662
疫情对茅台股票的影响 发布:2024-10-10 04:54:34 浏览:164
中运科技股票是什么板块 发布:2024-10-10 04:49:43 浏览:405
北师大金融学研究生专业如何 发布:2024-10-10 04:49:00 浏览:316
华宏科技股票成交额 发布:2024-10-10 04:31:11 浏览:595
50对50股权如何并表 发布:2024-10-10 04:29:54 浏览:594
理财如何看大势 发布:2024-10-10 03:57:15 浏览:186