股權證維語怎麼說
❶ 維語"來"怎麼說
維語 來 就是 caile[燦了〕發的時候把燦字發的有點菜字味就差不多了。
❷ 「報告」用維語怎麼說謝謝
你好希望一下能幫到你.
DOKILAT用漢語讀音就是多可啦提
望採納
❸ 維語的日常用語漢譯版
中文譯文---------維語:
1、謝謝----------------熱合麥特
2、再見----------------伙西
3、乾杯----------------闊月吐來衣里
4、對不起----------- -看去容
5、請原諒-------------艾普/克楞
6、請走好-------------喀拉普/米厄
7、沒關系-------------開熱克/要克
8、沒問題-------------恰塔克/要克
9、您找誰-------------開木尼/衣孜代衣色孜
10、您叫什麼名字---衣斯明厄孜/尼麥
11、你在哪裡工作---乃代/衣西來衣色孜
12、您要買什麼------尼麥/阿里色孜
13、祝您身體健康---太尼厄孜/薩拉麥提里克/提來衣曼
14、我-----------------曼
15、你-----------------斯子
16、他-----------------烏
17、你好嗎 ---------牙合西木斯子
18、我很好-----------那哈衣提牙合西
19、很好--------------牙合西
20、附近有飯館嗎---葉肯 艾提熱普塔 阿西哈那 巴木
21、我要吃飯--------它馬克也曼
22、住宿--------------牙它及
23、商店--------------馬個曾
24、你吃點什麼------尼馬 葉伊司子
25、吃-----------------霍西
26、你賣多少錢 ----看恰 普路尕 薩提斯子
27、太貴了----------白克 可買提干
28、請幫忙----------牙了旦木
29、請喝茶 ----------恰伊 依清
30、請吃飯 ----------塔瑪克 洋
31、去哪裡----------那也代
32、我們要去------巴勒米子
33、錢---------------普力
34、司機-----------手費爾
35、是--------------遜達克
36、不是----------艾買斯
37、有沒有-------巴木
38、有-------------巴
39、沒有--------------約克
40、要不要-----------阿拉木斯
41、要-----------------阿樂
42、行不行-----------羅布木多
43、可以-------------包樂多
44、不行--------------包買多
45、謝謝--------- ---熱合買提
46、抱歉------------艾包了 克所
47、沒事兒---------克熱克 喲克
48、可以照相嗎?------------啊伯乃特
49、您的電話號碼是多少?-------鐵里佛尼 挪木扔額子 看恰
50、早上-----------艾提干
51、中午----------去西
52、下午----------去西提尼 可以尼
53、晚上---------開西
54、饢 ----------那呢
55、抓飯 --------坡咯
56、包子 -------瑪那塔
57、拌面 --------郎曼
58、烤肉 -----------卡瓦甫
59、甜瓜 -----------庫洪
60、男孩 ------------巴郎子
61、男人 -----------埃爾
62、女人------------阿牙樂
63、那裡 -----------亞達
64、師傅----------五斯塔
65、哥哥---------阿卡
66、弟弟----------無卡
67、姐姐----------艾達
68、叔叔---------塔啊
69、姑娘---------克子
70、早晨---------艾提干
71、中午---------去洗
72、晚上---------開啟
73、下午---------去洗提尼可以勒
74、商店---------馬格增
75、你去哪裡---------卡耶爾蓋巴日斯子
76、不是,不---------艾麥比壹--比爾
(3)股權證維語怎麼說擴展閱讀:
維吾爾族(維吾爾語:ئۇيغۇر,英語:Uygur),民族語言為維吾爾語,屬阿爾泰語系突厥語族,分為中心、和田、羅布三個方言,普遍信仰伊斯蘭教。
維吾爾族主要聚居在新疆維吾爾自治區,主要分布於天山以南,塔里木盆地周圍的綠洲是維吾爾族的聚居中心,其中尤以喀什噶爾綠洲、和田綠洲以及阿克蘇河和塔里木河流域最為集中。天山東端的吐魯番盆地,也是維吾爾族較為集中的區域。天山以北的伊犁谷地和吉木薩爾、奇台一帶,有為數不多的維吾爾族定居。此外,在湖南省桃源縣和河南省澠池縣,也有少量維吾爾族分布。
「維吾爾」是民族自稱,一般認為為「團結」、「聯合」、「協助」之意。
在不同的歷史時期,漢文文獻對這個族名有不同的譯寫。4世紀文獻中稱為「袁紇」。6世紀末、7世紀初文獻中稱為「韋紇」。788年以前文獻中稱為「回紇」。788年以後至13世紀70年代則稱為「回鶻」。13世紀70年代至17世紀40年代稱為「畏兀兒」。17世紀40年代到20世紀初則稱為「回部」、「纏回」。
❹ 怎麼用維語說
中文:小小承諾能夠撐起一片藍天
維文: كىچىككىنە بىر ۋەدە كۆك ئاسماننىمۇ كۆتۈرۈپ تۇرالايدۇ
ULY:Kichikkine bir wede kök asmannimu kötürüp turalay.
但是我覺得維語這樣說比較別扭,有點官方。
如果這是一個標語,或者廣告詞的話,我建議樓主的回答。
中文:小小承諾能夠撐起一片藍天
維文: گېپىڭ راست بولسا، ئىشىڭ ئوڭ بولۇر
ULY: Gëping rast bolsa, ishing ong bolur.
你自己選吧!
❺ 維語是怎麼說
UIGHUR TILI
❻ 新疆 維語怎麼說
維語里新疆是不能翻譯的,很多地名都不能翻譯,只有新疆本土的一個地方有以前流傳下來的叫法。
❼ 常用的維吾爾語
常用維語
在新疆旅行,了解些簡單的維吾爾日常用語還是相當有用的。尤其是當你在南疆周圍全是維族人並交流困難的時候,新疆的哈薩克,塔吉克等許多民族也都會懂一些維語的,嘗試著聽說一下,可能會有意外的驚喜。
我(曼)
你(斯子)
他(烏)
你好嗎 (牙合西木斯子)
我很好 (那哈衣提牙合西)
很好(牙合西)
附近有飯館嗎 (葉肯 艾提熱普塔 阿西哈那 巴木)
我要吃飯(它馬克也曼)
住宿(牙它及)
商店(馬個曾)
你吃點什麼 (尼馬 葉伊司子)
吃(霍西)
你賣多少錢 (看恰 普路尕 薩提斯子)
太貴了(白克 可買提干)
請幫忙(牙了旦木)
請喝茶 (恰伊 依清)
請吃飯 (塔瑪克 洋)
去哪裡(那也代)
我們要去(巴勒米子)
錢(普力)
司機(手費爾)
是(遜達克)
不是(艾買斯)
有沒有(巴木)
有(巴)
沒有(約克)
要不要(阿拉木斯)
要(阿樂)
不要(阿買)
行不行(羅布木多)
可以(包樂多)
不行(包買多)
謝謝 (熱合買提)
抱歉(艾包了 克所)
沒事兒 (克熱克 喲克)
可以照相嗎?(啊伯乃特)
您的電話號碼是多少?(鐵里佛尼 挪木扔額子 看恰)
早上(艾提干)
中午(去西)
下午(去西提尼 可以尼)
晚上(開西)
饢 (那呢)
抓飯 (坡咯)
包子 (瑪那塔)
拌面 (郎曼)
烤肉 (卡瓦甫)
甜瓜 (庫洪)
男孩 (巴郎子)
女孩 (克子)
男人 (埃爾)
女人 (阿牙樂)
那裡 (亞達)
再見 (好西)
(一句扎西德勒就可以走遍藏區,對照著以上50句簡單維語在新疆行走基本就能對付,再加上多有禮貌就行了。最有意思的是維族會用「肚子漲了」來對漢族表達他生氣了。)
今天給各位好友,講四句日常維語
1,"你好嗎"的維吾爾語是:"牙合西木斯子"
2,"我很好"的維吾爾語是:"那哈衣提牙合西"
3,"你賣多少錢"的維吾爾語是:"看恰 普路尕 薩提斯子"
4,"太貴了"的維吾爾語是:"白克 可買提干"您好=牙合西莫
很好=亞克西
謝謝=熱合麥特
再見=伙西
乾杯=闊月吐來衣里
對不起= 看去容
請原諒=艾普/克楞
請走好=喀拉普/米厄
沒關系=開熱克/要克
沒問題=恰塔克/要克
您找誰=開木尼/衣孜代衣色孜
您叫什麼名字=衣斯明厄孜/尼麥
您在哪裡工作=乃代/衣西來衣色孜
您要買什麼=尼麥/阿里色孜
祝您身體健康=太尼厄孜/薩拉麥提里克/提來衣曼 錢[普錄]
多少錢[砍切普錄]
一公斤[比熱克勞]
太貴了[白克可買提干]
葡萄[玉祖母]
葡萄乾[庫如克玉祖母]
西瓜[塔吾孜]
甜瓜[括渾]
杏子[於錄可]
梨子[乃西普特]
一元[比熱塊]
二元[伊克塊]
三元[余其塊]
四元[托提抉]
五元[白西塊]
六元[阿里坦塊]
七元[也坦塊]
八元[賽克子塊]
九元[脫庫子塊]
十元[烏孜]
一百[玉孜]
我[曼]
你[斯子]
他[烏]
您好[亞合西木斯孜]
很好[牙合西]
謝謝[熱合麥特]
再見[伙西]
對不起[艾普克零]
沒關系[克熱艾克呦克]
你叫什麼名字[伊斯米額子 尼瑪] 請走好[喀拉普 米厄]
你真漂亮[白克古贊麗開斯子]
請喝茶 [恰伊 依清]
請吃飯 [塔瑪克 洋]
乾杯[闊月吐來衣里]
要不要[阿拉木斯]
要[阿樂]
不要[阿買]
行不行[羅布木多]
可以[包樂多]
不行[包買多]
過來[邁過來]
饢[那呢]
抓飯[坡咯]
包子[瑪那塔]
拌面[郎曼]
烤肉[卡瓦普]
烤包子[沙木薩]
大蒜[沙木沙果]
醋[潵幾果醋]
茶水[恰伊]
筷子[喬卡]
酒[啊拉可]
煙[塔嗎卡]
廁所在哪裡[哈拉卡也帶]
玉石[卡西提西]
司機[肖普爾]
朋友[多斯]
大叔[塔嘎]
翻譯[台而吉曼]
賓館[米合忙哈拉]
❽ 翻譯成維語:輪台縣房屋所有權登記 用維吾爾語咋個寫哦這個字彎彎拐拐的好惱火嘛!
是不是後面還有一個 處 字啊,輪台縣房屋所有權登記處
如果要翻譯我寫的,就這樣寫 بۈگۈر ناھىيلىك ئۆي-مۈلۈك ھوقوقى تىزىملاش ئورنى
如果你非要 輪台縣房屋所有權登記 的寫法,那就這樣寫
بۈگۈر ناھىيە ئۆي-مۈلۈك ھوقوقى تىزىملىتىش